这是一本奇特又新颖的、有关匈牙利艺术家和知识分子精神世界的小书,读者可以从中一窥后斯大林时代东欧的思想/艺术处境。
关于自由与压制、文化与权力之间的关系,身为一位积极入世的思想家,哈拉兹蒂给出了最细致、深入的观察和描述;身为诗人,哈拉兹蒂的讲述引人入胜,对不同的语言风格驾轻就熟。
书 名:《天鹅绒监狱》
作 者:[匈]米克洛什•哈拉兹蒂
译 者:戴潍娜
出 版 社:中央编译出版社
定 价:38元
出版时间:2015年9月
【内容简介】
本书是一部探讨东欧“被囚禁的艺术”、泄露统治者内心秘密的地下文学,由一个天生爱唱反调的人以一种“御用作家之良心”的口吻所写就。它抽丝剥茧、层层深入地剖析了被“审阅”的文学和匈牙利艺术家、知识分子的精神世界,极富洞见地描述了“镣铐下的美学”、艺术家与现代社会主义国家之间的共生关系。
事实就是这样:碰不得的禁忌,不宜居的生活,不可说的言论,无形的条条框框,永久流产的不被接受的思想,这一切并没有让我们的作品在审美意义上贫瘠乏味。艺术大厦就从这些国家设置的栅栏里拔地而起。我们巧妙地在艺术宅邸里改组家具。 我们学习在规训中生活,那是我们的家,是我们的一部分,不久我们将变得渴望它,因为没有它,我们就无法创作。
我宁愿不把这种文化刻画为一种审阅制度,这么做会掩盖其新颖性:正确的理解是,我们的审阅制度形成了一种意在根除审阅制度的自相矛盾的文化。我希望这本书成为这一深刻文化变革的记录者。我们的新文明,不仅与真正的艺术自由相背离,与被认定为与自由背道而驰的传统审阅制度亦是相距十万八千里。
——米克洛什•哈拉兹蒂
著者简介:
米克洛什•哈拉兹蒂(Miklós Haraszti),1945 年出生在耶路撒冷,后随父母回到匈牙利。他是匈牙利当代重要作家、思想家、人权运动者、大学教授,同时也是匈牙利民主派异议者最重要的地下期刊《讲述者》(Beszélõ)的编辑和突出贡献者。20世纪70年代匈牙利民主与自由出版运动发起者之一。90年代,作为议会议员,他起草了匈牙利第一份自由出版法律。2004—2010年曾指导欧洲安全与合作委员会(OSCE)媒体自由监督机构。另有著作《工人国家的工人》。作品被翻译成多种语言,在欧美影响深远。
译者简介:
戴潍娜,毕业于牛津大学。致力于“智性”与“灵性”相结合的文学创作和研究。著有诗文集《瘦江南》、童话小说集《仙草姑娘》。翻译作品包括伊塔洛•卡尔维诺短篇小说《组合与反组合》,雷蒙•格诺实验文本《格诺二题》《乌力波简史》等。
【相关评价】
别看这薄薄的一本书,它将会被众多美国研究生在他们严肃的论文中引述;它将会出现在社会学教授推荐的经典阅读清单上;它将会成为中欧研究中不可或缺的一部分。
——乔治康纳德,匈牙利作家
一部奇特又新颖的、关于后斯大林时代东欧的艺术家处境的著作。
——尼尔阿舍森(Neal Ascherson),英国作家
当极权主义的思想控制日臻完美时,制度化的审阅却变得过时了。哈拉兹蒂以令人不安的智慧分析了这一悖论。
——李克曼(Simon Leys),比利时汉学家、作家